čtvrtek 3. července 2008
Jazykověda
Právě teď sedím nad anglickýma odbornýma článkama a snažím se napsat alespoň pár řádků do své seminární práce. Listuju přitom poznámkama z přednášky až jsem narazila na zajímavý termín: ČEKLISH. Překlad je jednoduchý, je to anglická čeština. Určitě si to každý dovede představit. Mluví tak třeba Češi dlouho žijíci v zahraničí a někteří už zpitomělí vědci, až z toho vznikne guláš neboli čeklish - českou větu si prokládáte anglickýma slovíčkama nebo má česká věta alespoň strukturu té anglické. Takže něchme angličtinu angličtinou, hezky se jí učme ať nás nemají v cizině za pitomce, a doma mluvme naší krásnou květnatou češtinou (moravštinou).
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
Žádné komentáře:
Okomentovat